Final Fantasy IV Easy Type
Genre:
Role-playing (RPG)
Plattform:
Super Famicom
Das ursprüngliche Final Fantasy IV wurde in mehrfacher Hinsicht verändert, um den Schwierigkeitsgrad für Final Fantasy IV Easy Type, eine ausschließlich in Japan erhältliche Version, zu senken. Verschiedene Zaubersprüche, Fähigkeiten und Gegenstände wurden entfernt oder verändert, die Preise in den Geschäften wurden gesenkt und andere Änderungen wurden vorgenommen, um das Spiel leichter zu machen. Viele Gegner, Angriffe und Gegenstände wurden umbenannt.
Es wird oft angenommen, dass die ursprüngliche nordamerikanische Übersetzung eine Übersetzung von Easy Type war, aber die übersetzte Version wurde vor Easy Type entwickelt, und der Schwierigkeitsgrad ist in Easy Type weiter reduziert als in der nordamerikanischen Version. Dies führte zu Spekulationen, dass Easy Type auf dem nordamerikanischen Final Fantasy II basiert und nicht umgekehrt.
Ein weiterer Aspekt, der in Easy Type geändert wurde, ist ein Teil des Textes, der vereinfacht wurde, um ihn für jüngere japanische Spieler leichter lesbar zu machen und den Sinn bestimmter Kommentare deutlicher zu machen. Als Palom zum Beispiel das Feuer auf dem Berg der Qualen mit seinem Blizzard-Zauber löscht und damit prahlt, erinnert Porom ihn daran, dass der Älteste von Mysidia sie gelehrt hat, nicht hochmütig zu sein. Das Wort "hochmütig" wurde durch das Wort "arrogant" ersetzt, da "hochmütig" kein gängiges Wort im Wortschatz eines durchschnittlichen Kindes ist.
Es wird oft angenommen, dass die ursprüngliche nordamerikanische Übersetzung eine Übersetzung von Easy Type war, aber die übersetzte Version wurde vor Easy Type entwickelt, und der Schwierigkeitsgrad ist in Easy Type weiter reduziert als in der nordamerikanischen Version. Dies führte zu Spekulationen, dass Easy Type auf dem nordamerikanischen Final Fantasy II basiert und nicht umgekehrt.
Ein weiterer Aspekt, der in Easy Type geändert wurde, ist ein Teil des Textes, der vereinfacht wurde, um ihn für jüngere japanische Spieler leichter lesbar zu machen und den Sinn bestimmter Kommentare deutlicher zu machen. Als Palom zum Beispiel das Feuer auf dem Berg der Qualen mit seinem Blizzard-Zauber löscht und damit prahlt, erinnert Porom ihn daran, dass der Älteste von Mysidia sie gelehrt hat, nicht hochmütig zu sein. Das Wort "hochmütig" wurde durch das Wort "arrogant" ersetzt, da "hochmütig" kein gängiges Wort im Wortschatz eines durchschnittlichen Kindes ist.
Erscheint am 29/10/1991
×